Hợp tác quốc tế trong giảng dạy tiếng Việt và nghiên cứu ngôn ngữ học
Hội thảo “Ngôn ngữ học đối chiếu và đối chiếu giữa các ngôn ngữ” được tổ chức nhằm tạo điều kiện cho các nhà nghiên cứu, các chuyên gia và cộng đồng ngôn ngữ học, giáo dục ngôn ngữ và dịch thuật có cơ hội trao đổi, học hỏi và chia sẻ kiến thức trong các lĩnh vực này.
GS.TS. Phạm Thành Huy – Bí thư Đảng ủy, Hiệu trưởng Trường Đại học Phenikaa.
GS.TS. Phạm Thành Huy – Bí thư Đảng ủy, Hiệu trưởng Trường Đại học Phenikaa cho biết, hội thảo đã nhận được hơn 225 bài viết của các học giả trong và ngoài nước, được viết bằng 6 ngôn ngữ: tiếng Việt (với số lượng lớn nhất), tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Hán/ Trung Quốc/ Hoa, tiếng Nhật, tiếng Pháp. Các học giả nước ngoài đến từ các quốc gia và vùng lãnh thổ, như: Mỹ, Trung Quốc, Đài Loan, Hàn Quốc, Nhật Bản, Lào, Thái Lan...
Các học giả trong nước đến từ 81 đơn vị là các trường đại học, cao đẳng, phổ thông và các viện nghiên cứu ở mọi miền Tổ quốc.
Nội dung các bài viết góp phần làm sáng tỏ đặc điểm của tiếng Việt - ngôn ngữ quốc gia của Việt Nam và các ngôn ngữ; góp phần vào bổ sung, minh chứng cho các vấn đề lý thuyết của ngôn ngữ học hiện đại; đồng thời, góp phần vào nâng cao năng lực nghiên cứu khoa học, đào tạo, bồi dưỡng giảng viên, nghiên cứu viên; tăng cường sự hợp tác trong nước và quốc tế trong giảng dạy và nghiên cứu ngôn ngữ học; đặc biệt là góp phần vào giải quyết các vấn đề của công nghệ thông tin cần đến dữ liệu của ngôn ngữ.
TSKH. Phan Xuân Dũng – Chủ tịch Liên hiệp Các hội khoa học kỹ thuật Việt Nam.
Phát biểu tại hội thảo, TSKH. Phan Xuân Dũng – Chủ tịch Liên hiệp Các hội khoa học kỹ thuật Việt Nam, nguyên Phó chủ nhiệm Uỷ ban Khoa học, Công nghệ và Môi trường của Quốc hội, bày tỏ sự vui mừng khi ngày càng có nhiều bạn bè quốc tế, học, nghiên cứu tiếng Việt.
“Việc tổ chức hội thảo như thế này rất quan trọng, không chỉ có ý nghĩa ở nội dung khoa học mà còn có ý nghĩa chính trị xã hội, góp phần đoàn kết các dân tộc, giao lưu hội nhập quốc tế, xây dựng cơ sở khoa học để góp phần hoàn thiện chính sách ngôn ngữ, chính sách dân tộc, xây dựng phát triển khoa học nước nhà, phát triển kinh tế xã hội, nâng cao địa vị, vị thế quốc gia”, TSKH. Phan Xuân Dũng nhấn mạnh.
PGS.TS. Nguyễn Lân Trung - Chủ tịch Hội Ngôn ngữ Việt Nam.
PGS.TS. Nguyễn Lân Trung - Chủ tịch Hội Ngôn ngữ Việt Nam chia sẻ, hội thảo khoa học quốc tế “Ngôn ngữ học đối chiếu và Đối chiếu giữa các ngôn ngữ” được tổ chức nhằm tạo điều kiện cho các nhà nghiên cứu, các chuyên gia và cộng đồng ngôn ngữ học, giáo dục ngôn ngữ và dịch thuật có cơ hội trao đổi, học hỏi và chia sẻ kiến thức trong các lĩnh vực này.
PGS.TS. Nguyễn Lân Trung hy vọng và tin tưởng rằng rất nhiều trí tuệ và cảm xúc, rất nhiều hiểu biết và kinh nghiệm sẽ được chia sẻ tại diễn đàn hôm nay, mở ra các hướng tiếp cận mới, những sự phối hợp, liên kết mới trong học thuật giữa các cá nhân và các cơ sở nghiên cứu và giảng dạy.
TS. Nguyễn Thị Mai Hữu - Trưởng ban Ban Quản lý Đề án Ngoại ngữ Quốc gia chia sẻ tại Hội thảo, Bộ Giáo dục và Đào tạo luôn coi trọng việc nâng cao chất lượng nghiên cứu và giảng dạy ngôn ngữ, ủng hộ việc tổ chức một hội thảo quốc tế giá trị, một diễn đàn học thuật chuyên môn sâu cho các nhà nghiên cứu, giáo viên, giảng viên, nhà quản lý để cùng nhau chia sẻ những kiến thức, kinh nghiệm mới nhất trong lĩnh vực nghiên cứu và giảng dạy ngôn ngữ ở Việt Nam và trên thế giới.
TS. Nguyễn Thị Mai Hữu - Trưởng ban Ban Quản lý Đề án Ngoại ngữ Quốc gia.
TS. Mai Hữu cho rằng, Hội thảo này là một trong những hoạt động chuyên môn hàng đầu trong dạy học ngôn ngữ được tổ chức tại Việt Nam, là diễn đàn chuyên môn uy tín, nơi các nhà chuyên môn, các chuyên gia, các thầy cô giáo và các em sinh viên giao lưu, trao đổi kết quả nghiên cứu, ý tưởng, phương pháp… liên quan đến công tác nghiên cứu, giảng dạy và học tập ngôn ngữ.
Trong khuôn khổ hội thảo, đã diễn ra phiên toàn thể và phiên song song với 5 tiểu ban cùng thảo luận các đề tài.
Phiên toàn thể do GS.TS Trần Trí Dõi chủ trì; Thạc sĩ Đinh Thị Ngọc Linh (Khoa Tiếng Nhật) và Thạc sĩ Nguyễn Võ Hải Triều (Khoa Tiếng Anh) làm thư ký, hỗ trợ ngôn ngữ.
Tiểu ban 2: Ngôn ngữ học đối chiếu - dịch thuật do Giáo sư, Tiến sĩ Luo Wenqing và Phó Giáo sư, Tiến sĩ Nguyễn Đăng Sửu chủ trì. Thư ký: Tiến sĩ Đặng Thị Hương Thảo.
Tại phiên toàn thể, có 3 nội dung tham luận được báo cáo gồm: Tổng quan nghiên cứu đối chiếu về từ tượng thanh trong tiếng Nhật và tiếng Việt: tập trung khảo sát các tài liệu trên cơ sở dữ liệu học thuật CiNii - Giáo sư, Tiến sĩ Kamimura, Đại học Soka, Nhật Bản; Làm thế nào để dạy và học thanh điệu tiếng Việt từ góc nhìn của người nói tiếng Đài Loan và Trung Quốc - Giáo sư, Tiến sĩ Tưởng Vi Văn, Đại học Thành Công, Đài Loan; Đối chiếu hệ thống từ vựng giữa tiếng Mường và tiếng Việt: Phác thảo một hướng tiếp cận - Giáo sư, Tiến sĩ Nguyễn Văn Khang, Trường Đại học Phenikaa.
Trong khuôn khổ hội thảo cũng diễn ra phiên đối thoại với phần chia sẻ của các chuyên gia ngôn ngữ học hàng đầu với chủ đề “Ngôn ngữ học Việt Nam: Từ hiện tại nhìn về tương lai”.
Có thể khẳng định rằng, với các mức độ đóng góp khác nhau, kết quả của mỗi bài viết đều góp phần làm sáng tỏ đặc điểm của ngôn ngữ với tư cách là đối tượng nghiên cứu, góp phần vào bổ sung, minh chứng cho các vấn đề lý thuyết của ngôn ngữ học hiện đại; đồng thời, góp phần vào nâng cao năng lực nghiên cứu khoa học, đào tạo, bồi dưỡng giảng viên, nghiên cứu viên.
Trường Đại học Phenikaa thuộc Tập đoàn Phenikaa, là trường đại học đa ngành, đa lĩnh vực và đang tiến tới trở thành Đại học Phenikaa với 5 trường thành viên, gồm: Trường Kỹ thuật Phenikaa, Trường Kinh tế Phenikaa, Trường Y - Dược Phenikaa, Trường Công nghệ Thông tin Phenikaa và Trường Ngoại ngữ - Khoa học Xã hội Phenikaa.
Trong đó Trường Ngoại ngữ - Khoa học Xã hội có nhiệm vụ đào tạo các ngoại ngữ và một số ngành khoa học xã hội - nhân văn, theo đó, ngôn ngữ, ngoại ngữ vừa là ngành khoa học vừa là cơ sở, công cụ để đào tạo các ngành khoa học khác.